格拉斯哥 (h)
书迷正在阅读:妻子的诱惑 , 《影后的欧州囧途》 , 沐沐的网恋日常(NPH) , 女收藏家(现代 1v1) , 他从雪中来(古言h) , 开学第二天被校花表白了(gl纯百) , bg骨科短篇 , 落魄的鱼目(强制 NP) , 尘光之间(1v2) , 万人迷文里被玩弄的炮灰女配 , 每天都怕被抓去做實驗 , 美好的每一天(微恐nph)
dira sa raison, Adroitement, sé dolentement non; Mais, por confort, puet-il faire chanson Moult ai d’amis, mais povre sont li don; Honte en auront, sé por ma réan?on Sui ces deus yvers pris. Ce savent bien mi home et mi baron, Englois, Normant, Poitevin et Gascon, Que je n’avoie si povre compagnon Que je laissasse, por avoir, en prison. Je nou lo dis por nule retrai?on, Mais encor sui-je pris. Jà nus hons pris ne dira sa raison, Adroitement, sé dolentement non; Mais, por confort, puet-il faire chanson. Moult ai d’amis, mais povre sont li don. (英文: Never can a prisoner tell his mind, Openly, without sadness; But, vehemently, he can write a song I have many friends, but poor are the gifts Shame on them, if to gather my ransom I am here for two winters. They know well, my men and barons, English, Normans, Poitevins and Gascons, That I have no companion, no